スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

豆板醤を使って・・・

"豆板醤”がほしくてスーパーへ!

ここは中華本場の国 

覚悟はしていたけれど、やっぱり・・・・

棚には調味料がずら~~り

その中で「辣醬」と言うコーナー発見!
豆板醤っぽいものがた~くさんありました・・・
色も値段も色々・・・

「さて、どれが豆板醤か?」

瓶に「豆板醤」と書いてあるもの発見!
しかし、色が違うんです・・・・茶色・・・全然辛そうでありません ×

そう言えば、以前中国語の先生が
「中国には豆醤なる味噌がたくさんあるんですよ!」
と言っていたのを思い出しました

そこで、見た目と名前の似た雰囲気の物を探すことに!

           決めたのがコレ
       doubanjiang.jpg
「特辣」なんて、すごく辛そうだけどチャレンジで! 
    (値段は日本円で70円位と安め)


で、早速使ってみました・・・きゅうりの豆板醤味噌漬け

     kyuuriduke.jpg
   (今回は クックパッドさんのお世話になりました)


そして、肝心の味は・・・
「おっ!これは正に豆板醤の味!」(私の味覚がおかしくなければ

この即席漬けも、私好みの味

今回はハズレなし!だったようです



<本日の英語>

中国に住んでいながらも、日本食に依存気味のgreengoatですが
たまにチャレンジする事も大事ですね!!

そこで、本日の英語は「チャレンジする」

英語でも "challenge" と言う言葉があるので、そのまま使ってもOKですが

もっと簡単な方がいいですよね

外来語としてもおなじみの "try" を使ってみましょう

こんな感じで

"Let's try something new!"
   (何か新しい事にチャレンジしよう!)

"It's worth a try" * "worth"は「価値がある」の意
   (それはチャレンジする価値がある)

"You never know until you try."
   (やってみなきゃわからないよ=チャレンジしてみなよ!)

そして、そう言われたら・・・

"I'll try!" で!!
   (うん、やってみる)

色々やってみよ~っと


にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
スポンサーサイト

日本からの嬉しい届け物

何と偶然にも、今日は日本から3つの郵便物が届きました

fromJP1.jpg fromJP2.jpg
             fromJP3.jpg

一つ目は、故郷の親友Mちゃんから、お願いした食べ物や文房具!
頼んでない物までたくさん入っていて感激
さすが○十年の付き合いとあって、私の好みをよく知ってくれている!
(菓子は、酒は飲まずとも”つまみ系”が好きなあたりが特に
Mちゃん、忙しい中、たくさん買い集めて送ってくれてありがとう~~~
お陰で暫くは日本の味に浸れるよ 


二つ目は、私が通販でオーダーした物 
3月に一時帰国の予定で渡航してきたため、化粧品などの消耗品は
なくなりつつあります・・・
幸いにも通販で買える事がわかったので、健康食品なども一緒にオーダー!
また暫くは潤いそうです

三つ目は、千葉でお世話になったTさんからのエアメール 
達筆な字で心のこもった手紙!
先日の記事でも書きましたが、手紙はやはりメールとは一味違った嬉しさがあります
手紙は、書こう!と思っても、なかなかペンを取れないことが多い中
わざわざエアメールで送ってくれて、とっても嬉しいです 


一つずつでも充分に嬉しい物なのに、3つまとめて届くなんて・・・
嬉しさも3倍! いや、それ以上!!
一つずつ大事に使おうっと!

・・・と言ってる間から、お菓子に目のいってしまうgreengoatでした



<本日の英語>

親友Mちゃんは、私がアメリカに住んでいた時にも色々な物を送ってくれたお人
帰省した時も、何やかんやと頂きものをしています・・・
いつもしてもらうばかりで、恩返しができていません~~~

こんな私の状況で、彼女に一言言うならば・・・・

"I owe you one." (アイ・オウ・ユー・ワン
   (ありがとう、また借りができたね!(恩にきるよ))

"owe" には「~を借りている」や「恩がある」等の意味があり、他にもこんな感じで使えます

"I owe what I am now to you."
   (今の私があるのはあなたのお陰)

"I owe you a lunch."
   (今日は私におごらせて!)

映画の一シーンなどで出てきそうなのが・・・
"You owe me one."
   (貸しを作ったぞ!)


ちなみに"owe" を使わずとも「私のおごりね!」と言うこともできます

"It's on me."

他に、"I'll buy you a drink."
    (飲み物をおごろう!)
なんて言う言い方でもOKですね


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

何十年ぶりかに・・・

以前作ったのは確か・・・・・・・・・・・・・小学校の時!
夏休みの作品で・・・



何十年ぶりかで作ってみました

    cross-st1.jpg

そう、クロス・スティッチ です

長~い春休み、ピョンちゃんと過ごすにはピッタリかと思って・・・



と言うか、ブッキー&大雑把の私としては
手芸類で手をつけられると言ったら、せいぜいクロス・スティッチですから~

ピョンちゃんも作っています

    cross-st2.jpg

二人とも感じたのは・・・「意外にたのしい~」



作りはじめの時、長男くんもやって来て

「やる・やる~~、俺もやる~~」    と!!

でも5分後   「やっぱ、やめる~」   と!!


そして今朝・・・・・「俺、編み物やりたい!」   と!!

「へっ?」  

5年生になったら、家庭科の授業が始まるから、その予習!!

だそうです・・・




<おまけ>

最近は日本メーカーも山のように中国進出してますね!
見覚えのある商品がたくさん売られています

   jpprod1.jpg
   jpprod2.jpg



<本日の英語>

今日は "made"について!

"made""make" (作る)の過去形・過去分詞形ですね

後ろに付く前置詞の違いで意味合いが変わってくるので、覚えておく事にしましょう


"made in"     作られた場所を表します!

   "This car is made in Japan."
       (この車は日本製だ)
    ちなみに、 "is""was"になると、”日本で作られた”の意味になります!


"made of"     何の材料で作られたか表します!

   "This table is made of wood."
       (このテーブルは木製だ)


"made from"     何の原材料で作られたか表します!

   "This cloth is made from 100% cotton."
       (この生地は100%綿で作られている)

    "of""from" はよく似ていますが、微妙にニュアンスが違います。
      "of" は材料がそのまま目で見てわかる場合に使われます。「箸」など!
      "from"は原材料が原形をとどめていない場合に使われます。「ワイン」など!


"made by"     生産者や製造方法を表します!
   "This cake was made by my friend."
       (このケーキは私の友達が作った)


~~おまけ~~

手作り・・・なる物は苦手なgreengoat!
つまりは「不器用」なんですね~~
「不器用な人」の事・・・"all thumbs" って言います!
つまり、ぜ~んぶ親指ってことです~~ 面白いですよね~


にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログ 小学生の子へ
にほんブログ村

子供の習い事 ~中国vs日本~

来ました  

   r-piano.jpg

レンタル・ピアノです 

幼稚園からピアノを習っているピョンちゃん
引越し続きで、先生も頻繁に変わり
これまで5人の先生にお世話になってきましたが
5人とも、大変優しい先生で、楽しくピアノを習ってきました


さて、ここに来て、ちょっとした試練(?)


ピアノの教授法・・・日本とはだいぶ違っています!
かいつまんで言うと、お遊び部分は皆無です!!

わかり易く言うと・・・

これまでは・・・・「楽しくピアノを学ぶ」 「褒められて学ぶ」
今・・・・・・・・「とにかく練習あるのみ」 「厳しい指導」



英語も然り!

中国では、小学校1年(幼稚園でもあるらしい)から英語が必修になっています

先日たまたま、中国の小学2年生の教科書を見てビックリ
日本の中学1年or2年レベル???
文章穴埋めなどの問題がありましたから・・・・


話は変わりますが・・・
中国には日本語が上手な人がたくさんいます!
殆どの人は日本に行ったことが無いそうです
つまり、学校の勉強だけで日本語をマスターしてる人が多いということです
人口の多い中国で生き抜くためには、人よりより一層努力が必要!
と言う考えが根付いているようです


習い事や勉強に於いての「楽しみ」「喜び」の感じる場所が違うのかな?
成果が生まれて得る『喜び』を求めて勉学に励む姿勢に若干の差がある様な気がします・・・・

日本人も少し頑張らないといけない!
と、活を入れられた気分のゆるゆる母子でした



<本日の英語>

厳しさの中の優しさ・・・
ん~この微妙なバランスが難しい子育てです!

さて今日スポットを当てられた言葉は・・・「厳しい」 です!

すぐ浮かんでくるのは "strict" ですよね!

こんな感じで使います

"That teacher seems pretty strict."
   (あの先生はかなり厳しそうだ)

~に厳しい」だと・・・
"He is really strict with his son."
   (彼は息子にとても厳しい)

のように "with" を使います!

反対に「甘やかす」 と言うのは
"spoil" を使うことが多いようです!

"They are spoiling thier chidren."
   (彼らは子供を甘やかしている)
   

さてピョンちゃんのピアノ、ピアノが家に来てやる気も上がってるところですが
どこまで先生について行けるか見ものです


にほんブログ村 子育てブログ 小学生の子へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

我が家のTV事情

今はとても便利な時代になって、どこにいても色々な国のTVが見れるようです
もちろん、契約次第ですが、ここ広州にいても実は日本のTVが観れます

1月、私がここに来た時、我が家は旦那さんが既に契約をしてくれていました!

当初、何も知らない私達

「わ~日本のTVはNHKだけだけど、中国のTV50チャンネル以上、英語のTV30チャンネルもあるよ~

・・・って、喜んだりして・・・


で、最近・・・

長男くん&ピョンちゃん、学校から帰って来て
「ねえねえ、みんなの家ではドラえもんもコナンも観れるんだってよ~」・・・と

そして、周りに聞いたところ
ここでは日本のTVがほぼ全チャンネル見れるとの事!
そう、しつこいですが 契約次第で!!

旦那さん・・・「ここは外国なんだから、日本のTVいらんだろ~~」

と・・・・・・・・


そこで最近よくお世話になっているのがコレ

     DVD.jpg

日本語なし品 60~70円、日本語あり品 100~150円ほどで売っています!

ちなみにgreengoatは、USドラマが大好きなので、シリーズで買いあさっています

そして、長男くん&ピョンちゃんの最近のトレンドは "名探偵コナン”や "ルパン”らしいです。。。
・・・この間まで、”ケロロ軍曹”や ”ドラえもん”だったのに、ドンドン好みが変わっていくんですね~
 (最近は"アンパンマン”を見るとせせら笑っている二人・・・あんなにお世話になったのにぃ)


<本日の英語>

さて本日の英語は 「~次第」 と言う言い方!

状況によって違うのですが

「日曜日、キャンプに行く?」 と言う質問に対し

「あなた次第ね」

と言う場合は

"It's up to you."  
と言う感じで "up to" を使います!


「お天気次第ね」

と言う場合は

"It depends on the weather."

と言う感じで "depend on" を使います!

自分の意思とは無関係の「~次第」には"depend on" を使います

"Everything depends on how you think!"
   (全ては自分がどう考えるかですね)


にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

春休みスタート!

子供達の長~い春休みが始まりました

ここの春休みは、丸々一ヶ月あります・・・
なので、日本に帰国する人もたくさんいるようです 

我が家も・・・と言うか、子供達と私も帰る気満々だったのですが
「来たばかりでしょ!!」
の、旦那さんの一言であえなく撃沈
広州で過ごすことになりました

半数ぐらいのお友達がいない中での一ヶ月!
さてどうやって過ごそうかと・・・・

とりあえず、近くの教室のイベントレッスンを各種申し込みました
が! それでも時間はた~っぷり!


長男くんとピョンちゃんは歳が近いせいか、二人でよく仲良く遊びます
しか~し・・・最後にはバトル勃発!

母は・・・
   二人のバトル数の軽減
   wii利用時間の削減

を目標(?)に立て、頑張ります


ところで、そんなgreengoatも、少しだけ活動を開始しました・・・

ブロ友さんのラブママさんに触発され(笑)、とうとう近くのジムの年間会員登録!
早速、先週何年ぶりかの「エアロビ」で汗を流してきました

そしてそして、昨日からは久しぶりの「子供英会話レッスン」
ご縁あって、週2で小学生クラススタートしました!!(取りあえず春休み中のみ)
久しぶりのレッスンで、始まる前はそれこそ久しぶりの緊張感!

・・・でも終わってみると、笑って楽しく時間が過ごせていました・・・
久しぶりに緊張感のあるいい時間が過ごせました


<本日の英語>

私greengoatには兄弟がいないせいか、家庭内にて争い事が起きる・・・と言う世界を知らずに育ちました!
なので、この二人が時々喧嘩する姿を見ては
「なんで、こんなことで・・・?」
と、不思議で仕方なかったのですが、歳の近い兄がいる旦那さん
「そんなの当たり前だよ!!」・・・と!

ハイ!この歳になって、ようやく知りました

当たり前なんですね!?

さてと言うことで、今日のテーマは「けんか」

「けんか」 と言うと "fight" か "quarrel" が浮かんできます!

辞書には・・・

"fight" は 「殴り合いのけんか」
"quarrel" は「口げんか」
とあります!!

でも、兄弟げんか や 夫婦げんか などは
殴り合いまでしなくても、 "fight" を使う事が多いような気がします!

こんな感じで
"They sometimes fight and compete with each other."
   (彼らは時々喧嘩したり競い合ったりする) *compete:競争する


日本語での応援で「ファイト!」
「やっちまえ~」とか「戦え~」と言う意味になりますからご注意を

「がんばって!」と言いたいのであれば
"Go for it!" が無難でしょう

また逆の発想で "get along"(仲が良い) を使って
"They might not always get along well."
   (彼らはいつも大変仲がいい訳ではありません)

な~んて表現するのもいいですよね


にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

手紙

先日、長男くんとピョンちゃんは、以前、通っていた日本の小学校のクラスに
お手紙を出しました

すると早速、千葉のお友達が
「手紙届いて、先生が読んでくれたよ~」・・・と連絡をくれました!

何だかつながりが感じられて、ほんわか嬉しい

こう言ったネット生活も好きですが、やっぱり「手紙」っていいですね!

母もたまにはメールだけじゃなく手紙書いてみようかな 



中国の郵便シンボルカラーは、私の大好きな"緑”です

   post office

ポストも郵便車もぜ~んぶ"緑"なんですよ~

      mail box ←ちょっと黒っぽく写ってしまいましたが
                           濃い目の緑です

国によってそれぞれ郵便カラーって違うんですね~
アメリカは”青”しかも四角いポストでした   


<本日の英語>

メールがコミュニケーションツールとして発展している現代、反対に手紙がとても貴重な存在になってきているように感じます。
いずれにしても、離れている友達・家族とどんな形であれ連絡を取り合えるのは嬉しい物です

さて、本日のお題は ”連絡を取り合う” と言う表現

大変よく使われる表現として

"stay in touch"があります!

離れてしまう人に対し 「これからも連絡取り合おうね!」 と言うのが

"Let's stay in touch."

と言います!
そんな時、相手は "Off course,I will!"
     (もちろんだよ!)

と、答えてあげれば喜ばれますね

似たような表現で "keep in touch" もよく使われます!

"Do you keep in touch with him?"
    (今でも彼と連絡取り合ってるの?)

と言う感じで使われます

単純に、連絡ちょうだいね! だったら "Contact me!"

メールちょうだいね! だったら そのまま "E-mail me!"

でOKです!

日本のみんな、離れてるけど "Stay in close touch!" でね
(close は ”くっついて”の意味があるので、密に連絡取ろうね!って感じです)


にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村


水の話

実は、家の中の不具合が、ここに来てからず~っと続いています!
最低週に1回は、どこか・何かが調子悪くなって修理屋さんを呼んでいます

修理屋さんとは、もう顔なじみよ

修理屋さんの話は以前したのでカットします。対応、変わっていないので・・・(笑)

     修理屋さんの話は↓↓↓
         前の話


ここ数日の不具合のお話です・・・
キッチンのお湯が出なくなりました。
水圧も水量も下がりました

昨日修理屋さんが来てくれました(今回は2日目で来てくれた、早い!!)

蛇口をチェックしてます
・・・”湯”なのに、給湯器チェックせず、なぜに蛇口?????


と思っていたら・・・
「OKラ!」(中国語でもOKと言うんです。でも、過去形の意味の"ラ”がつきます)

と言うではありませんか・・・
へっ?と思いながらシンクを覗いてみると・・

なんと、小石(砂レベル)がザックリ!

蛇口のネットに詰まってたらしいです

詰まって水の出が悪くなり、給湯器が動かなくなったとか・・&%$#”&
とにかく直りました!
よくあることだそうです

ちなみに、飲み水はこれです

    water.jpg
あとは浄水器をつけています!

なので、取り合えずの心配はありません

水道水を飲めるのは、日本を含め、先進国の限られた国のみ。

日本の水道水のありがたみを感じます


<本日の英語>

いまや『水』 は誰でも知っている通り "water"ですね!

では 「飲み水」は?・・・そのまんまです・・・ "drinking water"でいいですね!

ではでは 「水道水」は?・・・蛇口から出るので・・・"tap water" と言います!

じゃあ 「ペットボトルの水は?」・・・またまたそのまんまです・・・"bottled water" です!

簡単ですね!!

他にも "hydr-" と言う言葉がつくと、水に関係した表現になります

例えば  "hydropower" は「水力発電」
夏、汗のかきすぎで注意が必要なのは "dehydration" 「脱水症状」ですね!


私が気をつけなければいけないのは ↓↓↓

"I spend money like water."
 (私は湯水のごとくお金を使う)

いやいや、私じゃないですよ・・・気をつけなきゃ・・・と言うことで・・・


にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村


久しぶりの緑 ~白雲山登山~

暑くなる前に、出かけられるところは出掛けておこう!
運動不足解消にもなるし・・・
と言うことで、今日はお弁当を持って、近場で観光地にもなっている山 

”白雲山”に行って来ました!

白雲山は広州市のほぼ真ん中にある、標高382mの低めの山!
広州市のシンボルとも言える山のようで、広州の空港名も「白雲国際空港」となっています

広州東駅からバスに乗り、ロープウェイ乗り場のある「雲台花園」まで約20分
即、ロープウェイ(ケーブルカー)に乗り山頂付近まで

 baiyun1.jpg baiyun3.jpg
 
そこから歩いて20~30分ほどで山頂まで行けます

 baiyun2.jpg baiyun4.jpg

         bayyun7.jpg

    baiyun6.jpg    baiyun5.jpg

 

山頂までの道のり、子供たちは走っていましたが、私は息絶え絶え・・・
明日はまた筋肉痛かしら~~~

曇り空+スモッグのせいで、山頂からの市内はかすんで見えましたが
山頂付近の空気は、明らかに違ってました・・・
臭くないし、むせないし・・・ね!

何はどうあれ、久しぶりの緑に触れられ、リフレッシュできたgreengoat一家でありました


<本日の英語>

今日は久しぶりの ”森林浴” でした

さて "森林浴” を英語で言ってみると・・・

あれっ?・・・浮かんできません・・・
多分、英語ではこの言葉はないような気がします!
"浴” って、お風呂につかることですもんね・・・
欧米人の方、あまりお風呂につかる習慣ないですもんね・・・

そんな時は、言葉にとらわれず、適当に考えてみましょう

今日の我が家だったら・・・
"We felt refreshed after a peacefull walk in the
  mountain."

    (森林浴でリフレッシュできた)   

直訳ではありませんが、イメージは伝わるかな・・・

直訳すると・・・

”森林”は "forest"
”浴:つまりお風呂”は "bath"

つなげると・・・"forest bath"~~~~

きっと、何の事かわからないだろうな~

直訳だけではなく、意味合いで考えて見ることも大事なのかな

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

夏のひな祭り?

今週に入ってから、路上でよく見かけるようになった "パイン屋さん” 

 pine1.jpg pine2.jpg

先週までは "焼き芋屋さん” ”甘栗屋さん” がたくさん出てたのに・・・

みんな"涼”を求めるようになってきたのかな?
まさか広州は、春を飛び越して、もう夏?
毎日25℃を越えています・・・湿度も90%前後あります 
もうエアコンのお世話になっています

やっぱり"夏”にしか思えません




今日はひな祭りでしたね

全然ひな祭り料理じゃないんですが
小2ピョンちゃんを祝うため、ピョンちゃんの好きな食べ物づくしにしました~~~

   hinamaturi.jpg

食べてる途中でピョンちゃんが「写真撮って~~~」っと!
グッチャグチャの食卓で恥ずかしいですが~~~~一応記念で



ちっちゃな"雛人形”飾ってたんですが・・・・
夕方5時ごろ突然、ピョンちゃんが

「お雛様早く片付けて~! ピョンちゃんお嫁に行けなくなる~」

と、大慌て

嫁に行く気満々です(笑)

きちんとお片づけできれば、いいお嫁さんになれる!
ということらしいですから・・・
ピョンちゃん、片付け、ちゃんとやった方がいいよ~~~


<本日の英語>

本当にもう夏なの?・・・と言う感じですが
そんな時の言い方
"I can't believe it's already summer."

なんて言えます!
"summer"の部分を入れ替えて、色んな表現ができます!
例えば・・・

"I can't believe it's already March."
だったら、「もう3月だなんて信じられない」
と言う感じです!!


にほんブログ村 子育てブログ 小学生の子へ
にほんブログ村

子供の運動不足 ~スケート初体験~

ここの小学校では、子供達は運動不足になりがち・・・

登下校はバス 
学校が遠いので、下校時間が遅く、放課後の外遊び時間が短い 
近場に子供の遊べる様な公園が少ない

などなど・・・
学校の先生方も、休み時間などはなるべく体を動かす様な工夫はしてくれているようですが
それでも、骨折する子やお肉が付いちゃう子が多いようです・・・

習い事で、なにかスポーツを!
とも考えてはいるものの・・・
それがここ広州ではあまり充実しておらず
いまだ見つけられていないのが実情 (これはまた別記事で)

とまあ、こんな感じなので
休みの日ぐらい、ちょっと体を動かそう!と・・・
行ったのが・・・
”スケート”

家から歩いて20分位のモール(デパート?)の中にリンクがありました

   zhengjia.jpg
     ここの中


旦那さんは昔1回か2回やった事があるだけ!
私は5~6回行った記憶があります・・・若き頃
そして子供達は初めて!!

このメンバーでも、性格が出まくって面白かったです・・・

旦那さんは、あまり滑れないのですが慎重派
手すりから離れず、ひたすら地味に練習・・・後半は休憩室へGO!

小4長男くんは、初めてにもかかわらず、2週目には手すりから離れ
豪快な滑り・・・だから転ぶのもかなり豪快
「危険」・・・と言うべきかも・・・

小2ピョンちゃんはパパ似?
ゆっくり・ゆっくり手すりにつかまりながら滑り、徐々に上達!

skate1.jpg skate2.jpg


そして私・・・
長男くんに「どれ位滑れるの?」
な~んて聞かれちゃったものだから
”今こそ母のできる!!所を見せつけなきゃ!”

早速、長男くんの前から華麗にスタート!
なかなかの滑り出し
調子に乗った私、もう少し上手い所を! と、スピードをあげた途端

 ズッテ~~~~~~ン

・・・まさかの転倒です

長男くんの言葉・・・

「なーんだ、うちの家族全滅じゃん!」

うっ・・・@%$#+*@#$%+‘*&%$#

もう少し練習しておいてから行けばよかった・・・・

まあ、とにかく運動にはなったので良かったかな。。。。

今日は見事に筋肉痛です

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今回のスケート場

  冰河湾真冰溜冰俱乐部 : 天河路 正佳広場 5F
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


<本日の英語>

ピョンちゃんは、その日のうちに「腹筋」が痛い!と言っていました・・・
そして私は・・・次の日(今回はまだまし)に・・・
なぜか痛いのが「首」・・・なぜ?・・・よっぽど変な滑り方してたのがバレバレですね

さて ”筋肉” は "muscle" ですが
"筋肉痛” はなんと言うでしょう?
これは・・
"I have sore muscles."
   (私は筋肉痛だ)

他に "stiff"を使って表現することもできます

"My legs are stiff after skating yesterday."
   (昨日のスケートで筋肉痛だよ

"stiff"には、筋肉などがこると言う意味もあるので
"stiff shoulder"
で、肩凝りなどの表現でも使われます!

面白い表現としては "charley horse" と言う言葉があります!

これは・・・

"I've got a charley horse!"

で、こむら返りを起こした! と言う意味になります

この間、歩き過ぎて charley horse になりました
けっこう痛いです・・・(笑)


にほんブログ村 子育てブログ 小学生の子へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

プロフィール

Author:greengoat
 好きなもの・こと・・・・・
  英語
  英語絵本
  教材収集
  緑色のもの
  歩くこと
  音楽を聴くこと
  洋楽を一人で歌うこと
  水彩画
  猫
  ガーベラ
  Monument Valley

カテゴリ

FC2カウンター

リンクフリーです。

最新コメント

最新記事

カレンダー

02 | 2010/03 | 04
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

月別アーカイブ

リンク

RSSリンクの表示

検索フォーム

QRコード

QRコード

ブロとも申請フォーム

最新トラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。