春休みスタート!
子供達の長~い春休みが始まりました
ここの春休みは、丸々一ヶ月あります・・・
なので、日本に帰国する人もたくさんいるようです
我が家も・・・と言うか、子供達と私も帰る気満々だったのですが
「来たばかりでしょ!!」
の、旦那さんの一言であえなく撃沈
広州で過ごすことになりました
半数ぐらいのお友達がいない中での一ヶ月!
さてどうやって過ごそうかと・・・・
とりあえず、近くの教室のイベントレッスンを各種申し込みました
が! それでも時間はた~っぷり!
長男くんとピョンちゃんは歳が近いせいか、二人でよく仲良く遊びます
しか~し・・・最後にはバトル勃発!
母は・・・
二人のバトル数の軽減
wii利用時間の削減
を目標(?)に立て、頑張ります
ところで、そんなgreengoatも、少しだけ活動を開始しました・・・
ブロ友さんのラブママさんに触発され(笑)、とうとう近くのジムの年間会員登録!
早速、先週何年ぶりかの「エアロビ」で汗を流してきました
そしてそして、昨日からは久しぶりの「子供英会話レッスン」!
ご縁あって、週2で小学生クラススタートしました!!(取りあえず春休み中のみ)
久しぶりのレッスンで、始まる前はそれこそ久しぶりの緊張感!
・・・でも終わってみると、笑って楽しく時間が過ごせていました・・・
久しぶりに緊張感のあるいい時間が過ごせました
<本日の英語>
私greengoatには兄弟がいないせいか、家庭内にて争い事が起きる・・・と言う世界を知らずに育ちました!
なので、この二人が時々喧嘩する姿を見ては
「なんで、こんなことで・・・?」
と、不思議で仕方なかったのですが、歳の近い兄がいる旦那さん
「そんなの当たり前だよ!!」・・・と!
ハイ!この歳になって、ようやく知りました
当たり前なんですね!?
さてと言うことで、今日のテーマは「けんか」
「けんか」 と言うと "fight" か "quarrel" が浮かんできます!
辞書には・・・
"fight" は 「殴り合いのけんか」
"quarrel" は「口げんか」
とあります!!
でも、兄弟げんか や 夫婦げんか などは
殴り合いまでしなくても、 "fight" を使う事が多いような気がします!
こんな感じで
"They sometimes fight and compete with each other."
(彼らは時々喧嘩したり競い合ったりする) *compete:競争する
日本語での応援で「ファイト!」は
「やっちまえ~」とか「戦え~」と言う意味になりますからご注意を
「がんばって!」と言いたいのであれば
"Go for it!" が無難でしょう
また逆の発想で "get along"(仲が良い) を使って
"They might not always get along well."
(彼らはいつも大変仲がいい訳ではありません)
な~んて表現するのもいいですよね
にほんブログ村
にほんブログ村
ここの春休みは、丸々一ヶ月あります・・・
なので、日本に帰国する人もたくさんいるようです
我が家も・・・と言うか、子供達と私も帰る気満々だったのですが
「来たばかりでしょ!!」
の、旦那さんの一言であえなく撃沈
広州で過ごすことになりました
半数ぐらいのお友達がいない中での一ヶ月!
さてどうやって過ごそうかと・・・・
とりあえず、近くの教室のイベントレッスンを各種申し込みました
が! それでも時間はた~っぷり!
長男くんとピョンちゃんは歳が近いせいか、二人でよく仲良く遊びます
しか~し・・・最後にはバトル勃発!
母は・・・
二人のバトル数の軽減
wii利用時間の削減
を目標(?)に立て、頑張ります
ところで、そんなgreengoatも、少しだけ活動を開始しました・・・
ブロ友さんのラブママさんに触発され(笑)、とうとう近くのジムの年間会員登録!
早速、先週何年ぶりかの「エアロビ」で汗を流してきました
そしてそして、昨日からは久しぶりの「子供英会話レッスン」!
ご縁あって、週2で小学生クラススタートしました!!(取りあえず春休み中のみ)
久しぶりのレッスンで、始まる前はそれこそ久しぶりの緊張感!
・・・でも終わってみると、笑って楽しく時間が過ごせていました・・・
久しぶりに緊張感のあるいい時間が過ごせました
<本日の英語>
私greengoatには兄弟がいないせいか、家庭内にて争い事が起きる・・・と言う世界を知らずに育ちました!
なので、この二人が時々喧嘩する姿を見ては
「なんで、こんなことで・・・?」
と、不思議で仕方なかったのですが、歳の近い兄がいる旦那さん
「そんなの当たり前だよ!!」・・・と!
ハイ!この歳になって、ようやく知りました
当たり前なんですね!?
さてと言うことで、今日のテーマは「けんか」
「けんか」 と言うと "fight" か "quarrel" が浮かんできます!
辞書には・・・
"fight" は 「殴り合いのけんか」
"quarrel" は「口げんか」
とあります!!
でも、兄弟げんか や 夫婦げんか などは
殴り合いまでしなくても、 "fight" を使う事が多いような気がします!
こんな感じで
"They sometimes fight and compete with each other."
(彼らは時々喧嘩したり競い合ったりする) *compete:競争する
日本語での応援で「ファイト!」は
「やっちまえ~」とか「戦え~」と言う意味になりますからご注意を
「がんばって!」と言いたいのであれば
"Go for it!" が無難でしょう
また逆の発想で "get along"(仲が良い) を使って
"They might not always get along well."
(彼らはいつも大変仲がいい訳ではありません)
な~んて表現するのもいいですよね
にほんブログ村
にほんブログ村
スポンサーサイト